Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации
Союз Писателей Москвы
Кольцо А

Журнал «Кольцо А» № 151




Дмитрий ОВЧИННИКОВ

Foto 2

 

 

Родился в Риге (Латвия) в 1990 г. В начале 1990-х переехал с семьей в Новосибирск. Окончил Сибирскую академию государственной службы. Пишет стихи, рассказы, публицистические статьи. Постоянный автор журнала «Кольцо А».

 

БЕДНЫЙ МИТЯ, ИЛИ ВЕРТЕР ИЗ ТАМБОВА

 

Я свой род веду от азров,

Полюбив, мы умираем.

                  Г.Гейне «Азр»

 

У меня дома на книжной полке среди новых, недавно купленных изданий, хранится уже изрядно потрёпанный том 1975 года издания – «Повести о любви». В нём, наряду с «Крейцеровой сонатой» Льва Толстого, «Цветами запоздалыми» Антона Чехова и «Варенькой Олесовой» Максима Горького напечатана «Митина любовь» – произведение первого Нобелевского лауреата в истории русской литературы. Писателя, родившегося в один год с Лениным и умершего в один год со Сталиным, но до конца дней оставшегося патриотом той, старой России, которую он с великой любовью и неутолимой горечью воссоздавал в той или иной степени почти во всех своих произведениях периода изгнанничества. А в новую, большевистскую Россию, в отличие от Александра Куприна или Алексея Толстого, он так и не вернулся. Подобно Ивану Ильину, он был глубоко убеждён, что «Советский Союз – не Россия» и скорбел об утрате рая, в который не было возврата.

 

*  *  *

1924 год. Ивану Бунину – 54 года, он в расцвете своих сил и таланта, до Нобелевской премии, всемирной славы и признания – ещё около 10 лет.

Именно в этот год Бунин пишет повесть «Митина любовь» – первое значительное произведение, написанное им в вынужденной эмиграции.

Произведение, которое можно с полным правом считать вступлением к его последнему великому произведению – «Тёмным аллеям».

«Митина любовь» вызвала очень большой резонанс в литературной и вообще культурной среде русской эмиграции. На неё откликнулись Горький, Гиппиус, Зайцев, Степун. Откликнулись по-разному. Тот же Горький в письме К.А. Федину от 1925 года среди прочего написал, что «Бунин переписывает «Крейцерову сонату» Толстого под именем «Митина любовь». Впрочем, в том же письме Горький критически высказывается не только о Бунине, но и о Зайцеве, Шмелёве, других блестящих представителях российской эмиграции первой волны. Да и личные отношения между Горьким и Буниным были, мягко говоря, непростыми.

Другие же собратья по перу отмечали несомненные художественные достоинства повести, появление которой, кроме всего прочего, говорило о том, что, вопреки опасениям, Бунин не растерял на чужбине своего литературного дара и по-прежнему готов радовать почитателей своего творчества новыми жемчужинами изящной словесности.

Это всеобщее внимание и довольно бурная критика в адрес повести были обусловлены, в первую очередь, литературно-художественными качествами повести, которая действительно произвела огромное впечатление, как в своё время «Крейцерова соната», хотя параллели между ними во многом натянуты и условны. И которую сам Бунин называл «пронзительно лиричной вещью» и считал одним из лучших своих произведений.

Казалось бы, никто не ждал. Описание влюблённого юноши, первой настоящей любви – что может быть прекраснее, чище и романтичнее. А Бунин между тем совершает мощную деконструкцию, показывая эту любовь как болезнь, как муку. Вообще, эта повесть может быть прочитана и интерпретирована как утрата рая, сползание героя в тьму чувств, из которой он не смог выбраться. И здесь возникает очень явственная перекличка со «Страданиями юного Вертера» Гёте, только уже в контексте XX века. Недаром же Протасов, друг Мити, именует его насмешливо «Вертер из Тамбова».

В «Митиной любви» затрагивается проблема пола, довольно актуальная в начале XX века, но Бунин даёт её по-своему. И здесь важны примечания немецкого писателя Р.М.Рильке, одного из самых тонких и чутких толкователей бунинского текста, которому, к слову, больше нравилось название, данное повести во французском переводе – «Таинство любви» – более широкое по своему смыслу. Нравилось оно и самому Бунину. Но главное не в этом. Рильке, на мой взгляд, отметил два принципиальных момента.

Во-первых, Митя, даже полюбив Катю, не стал в полном смысле «любящим», ещё не научился любить. Он всецело сосредоточен на своих переживаниях (З.Н.Гиппиус писала, что «Митя весь впечатление и физиология»), не способен выйти за грань своих ощущений и страданий. По Рильке, такое эгоистичное самопогружение неприемлемо.

Во-вторых, при всём том Рильке отмечал чистоту, трогательность главного героя. В драме Мити он видит не чувственный подтекст, не трагедию бунтующей плоти, а трагедию незащищённой юности. Сосредоточившись на своих переживаниях, Митя оказался неспособен подняться над чистыми эмоциями, воспринять всё многообразное звучание окружающего мира, принять и увидеть живую жизнь, протекающую рядом с ним. Этим и обусловлен его трагический «вертеровский» финал.

Конечно, нужно принимать во внимание молодость героя. Бунин показывает его совсем юным и духовно незрелым. Например, не вполне понятно, чем был вызван его отъезд из Москвы: если ты хочешь быть с этой девушкой, то не уезжай, тебя никто не гонит. Тот же Рильке писал, что Мите не хватило совсем чуть-чуть, чтобы пережить критический момент, который его постиг, и через который так или иначе проходят почти все молодые люди. Вообще, этот трагический финал, при всей своей условности и даже карикатурности (непонятно, откуда у Мити взялся заряженный пистолет), очень страшен. Здесь, по большому счёту, и объяснять ничего не нужно. И так всё понятно.

Бунин наряду со светлой показывает и тёмную сторону любви, её дьявольскую сущность. В этом смысле весьма символична сцена в саду, когда Митя слышит истошный вопль сыча, «совершающего свою любовь». В этом и заключается то самое le sacrament de l’amour. Она может как одарить неземным счастьем, так и обернуться ужасной болью, низвергнуть в бездну.

Возвращаясь к молодости героя, необходимо отметить следующее.

В «Митиной любви» Бунин описывает тип юношеской идеальной любви, когда любовь важнее объекта. Ведь Катю он не так уж и знает. Находясь в деревне, он живёт её образом, который с каждым днём становится всё дальше от реальности. И всё это сходится в лайковой перчатке, как у Пруста, и в то же время распыляется на сад и на всю природу. Подобная любовь часто обречена на платонический финал, и не случайно телесный момент отделён от этого чувства, и Бунин вывел его с другой женщиной – Алёнкой, местной поселянкой. Замужней, кстати.

Большое значение имеет образ Кати. Если почитать повесть, то это ведь не положительный персонаж – фактически она стала причиной смерти героя. Может возникнуть вопрос – а любила ли она Митю? Важное отличие между ними состоит в том, что душа Мити ничем не заполнена, кроме неё. Даже если мы будем искать, то не найдём, чем он занят – в тексте даются только слабые намёки на то, что он, видимо, студент. Точно так же он потом, в деревне, будет бездумно перелистывать старые журналы. А у неё есть дело – плохое или хорошее. Она ведь пишет в прощальном письме, что любит искусство. С ней, по сути, мы имеем историю подмены – Катя отождествляет искусство с режиссером, с которым она сбежала, с «самодовольным актёром с бесстрастными и печальными глазами». А Митю она любит, она нежно с ним прощается, когда он едет в деревню. Письма она не способна писать, поэтому она их не пишет. Но здесь, среди прочего, важно отметить переход на «ты» в прощальном письме, который особенно больно задел Митю, и который показал, что, несмотря ни на что, он значил для неё очень много.

По сути дела, «Митина любовь» – это уже новая литература. Потому мы довольно легко и встаём на место главного героя, да и той же Кати, потому что нам в общих чертах понятна вся система отношений, мы примерно представляем гамму мыслей и чувств, которые они испытывают. Как правило, юноша с пробуждением эроса фокусируется на предмете своей любви, посвящает ей всего себя, и ожидает того же от девушки. А у девушки совершенно другое в голове. Да, она любит, но при этом не перестаёт видеть окружающий мир во всём его разнообразии, видеть возможности, которые перед ней открыты. И в этом источник огромной трагедии, переживаемой обоими. Трагедии, с которой в силу молодости Митя не сумел справиться.

И ещё один интересный момент – сопоставление самоубийства Мити и самоубийства в «Бедной Лизе» Карамзина. «Бедная Лиза» знаменовала собой начало русской классической литературы и одновременно была первым образцом русской психологической прозы. Если сравнить эти самоубийства, то они были вызваны схожими причинами – предательством, болью и отчаяньем. Ведь и Лизу предал Эраст, и Митю предала Катя. Но примечательно, как за сто с лишним лет поменялись гендерные роли, и теперь уже самоубийством кончает не девушка, а молодой человек.

Сто лет эмансипации не прошли даром.