Warning: include(templates/head.php): failed to open stream: No such file or directory in /home/host1842572/soyuzpisateley.ru/htdocs/www/page.php on line 18

Warning: include(templates/head.php): failed to open stream: No such file or directory in /home/host1842572/soyuzpisateley.ru/htdocs/www/page.php on line 18

Warning: include(): Failed opening 'templates/head.php' for inclusion (include_path='.:/usr/local/php/php-5.5/lib/php') in /home/host1842572/soyuzpisateley.ru/htdocs/www/page.php on line 18

В конце апреля 2012 года в Колумбийском университете в Нью-Йорке главный редактор  «Нового Журнала» литературовед Марина Адамович и ее коллеги провели конференцию – «Зарубежная Россия на перекрестке двух столетий». «Новый Журнал» еще раз подтвердил репутацию  интеллектуального центра Зарубежной России.

На конференцию приехали ученые-филологи, историки, культурологи, искусствоведы, писатели из Ниццы, Екатеринбурга, Перми, Москвы, Владивостока, Парижа, Лондона, Токио, Берлина, различных штатов Америки. Марина Адамович так обозначила основную цель конференции: «…определить общие проблемы изучения, выявления и сохранения наследия российской культурной эмиграции с 1917 по 2012 годы, дать оценку исторического значения Зарубежной России для мирового сообщества, выявить и ввести в общий научный контекст архивы российской эмиграции; озвучить новые идеи и перспективы в исследовании российской эмиграции в ХХ1 веке, дать оценку роли современной русскоязычной диаспоры в мировом цивилизационном пространстве».

«Новый Журнал» был основан в 1942 году и в течение семи десятилетий играл роль культурного центра русской эмиграции. На его страницах печатались лауреаты Нобелевской премии Иван Бунин, Александр Солженицын, Иосиф Бродский, известные писатели-эмигранты Владимир Набоков, Георгий Иванов, Георгий Адамович, Роман Гуль, Борис Зайцев, Александра Толстая. Журнал распространяется в 32-х странах.

На каждом из  заседаний конференции ставилась конкретная проблема: на утреннем - русская эмиграция рассматривалась в межкультурном диалоге ушедшего столетия; на вечернем – Зарубежная Россия исследовалась как хранительница русской культуры в ХХ веке, в полном соответствии с пророческими словами умнейшей Зинаиды Гиппиус  «Мы – не в изгнании, мы – в послании».

В первый день конференции наибольший интерес вызвал доклад профессора Ренэ Герра «Русские художники-эмигранты и искусство книги во Франции 1920-1970 годов». Опираясь на уникальные материалы из своего грандиозного собрания коллекционер-исследователь дал выверенную, профессиональную оценку творчеству ведущих русских художников-эмигрантов, обращаясь как к библиофильским, малотиражным изданиям, так и к общедоступному оформлению графиками-эмигрантами русской и мировой классики, иллюстрациям к произведениям российских писателей ХХ века и их французских современников, иллюстрациям к детской книге и эротическим текстам. Ренэ Герра утверждал, что русские художники-эмигранты смогли «благодаря своему таланту и мастерству не только включиться в художественную жизнь Запада, но и дать старт новым направлениям в живописи. Потеряв родину, они истово завоевывали себе новое место под солнцем, используя на этом пути все достижения европейской культуры. Не теряя своей самобытности, сохраняя во многом уникальный, русский образ мышления, язык, высокую духовность, они добились признания в стране, признанной всем миром как образец верности культурным традициям, и стали звездами на артистическом небосклоне Парижа». Собрание Герра доказывает, что книги, иллюстрированные Иваном Билибиным, Федором Рожанковским, А. Экстер, Н. Порэн, Александром Серебряковым, почти одновременно издались в Париже, Лондоне и Нью-Йорке. Они стали классикой не только французской, но и мировой детской литературы, попали в «золотой фонд» французского и мирового книгоиздания.

            Запомнился и доклад Павла Нерлера, недавно выпустившего книгу «Осип Мандельштам и Америка» (М.-Ставрополь, 2012), тиражом 200 экземпляров – в качестве 21 тома записок Мандельштамовского общества. Литературовед напомнил, что в процессе мирового освоения и изучения творчества Мандельштама исключительная роль принадлежит США. Именно здесь был издан первый посмертный однотомник поэта (1955, Нью-Йорк, издательство имени Чехова) и три тома из первого многотомного собрания сочинений (1964-1971, Вашингтон, издательство «Международное литературное содружество»). Эти издания стали своего рода «гарантом» того, что великая поэзия, с риском для жизни сохраненная его вдовой, друзьями и читателями, не погибнет. В США попал на вечное хранение и основной массив документов о жизни и творчестве Мандельштама – его семейный архив, в 1976 году подарен его вдовой Принстонскому университету.

            Вечером того же дня в библиотеке Колумбийского университета состоялся творческий вечер, на котором прозвучали стихи известных поэтов Русского Зарубежья - Ираиды Легкой, Дмитрия Бобышева и других.

            Второй день работы конференции был посвящен обсуждению проблем современной русскоязычной диаспоры: преемственности и развития традиций русской культуры в мировой контексте. Петербургский поэт Дмитрий Бобышев, автор книги мемуаров «Я – здесь», печатавшейся в журнале «Октябрь» и выпущенной издательством «Вагриус». Бобышев прочел главу из новой книги воспоминаний, озаглавленную эпитетом-неологизмом, изобретенным эмигрантом первой волны Юрием Иваском – «Солнчий». В ней автор размышлял о стратегии творческого поведения, о сверхзадаче писательской судьбы, которую они с Иосифом Бродским сформулировали еще в юности: «…величие или достоинство, слава или признание знатоков? Каждый сделал свой выбор и получил свое». Главным героем этого мемуарного фрагмента оставался Юрий Павлович Иваск (1907-1986), к столетию которого Бобышев опубликовал заметку в «Новом Журнале» № 248. Поэт Юрий Иваск дружил с Мариной Цветаевой, защитил в Гарвардском университете докторскую диссертацию о Вяземском как литературном критике, читал лекции по русской литературе во многих университетах США, издал монографию о философе Константине Леонтьеве, в 1953 году выпустил антологию эмигрантской поэзии «На Западе», работал редактором нью-йоркского журнала «Опыта», печатал в «Новом Журнале» цикл статей «Похвала российской поэзии». Свое выступление Дмитрий Бобышев завершил стихотворением, посвященным Юрию Иваску: «Мы с Юрием в самом Раю – а где ж? - // постелим самобранку по-за кустик // и за Россию чокнемся: - Грядешь! // - И малосольным огурцом закусим».

Профессор из Лондона Мария Рубенс, выпустившая в московском издательстве «Русский путь» прозу Ирины Одоевцевой со своим предисловием, на этот раз сосредоточилась на анализе творчества Василия Яновского американского периода. Для издательства «АСТ» Рубинс готовит книгу прозы этого автора.

Автор этой заметки выступила с сопоставительным анализом творчества и деятельности прозаика, эмигранта первой волны Романа Гуля, художника Сергея Голлербаха и профессора Ренэ Герра, рассматривая их жизненную позицию как последовательную апологию творческого потенциала эмиграции и продуманную стратегию защиты наследия Русского Зарубежья на разных уровнях и в различных областях, что выразилось в напряженной издательской и оформительской деятельности, выпуске сборников статей и мемуаров, организации масштабных выставок русского искусства, создании уникальной коллекции, значимых публикациях на страницах «Нового Журнала» и в специальных каталогах. Отмечалось, что и Роман Гуль, и Сергей Голлербах, и Ренэ Герра рассматривают Россию как часть Европы. По поручению мирового Артийского комитета, Марине Адамович, Ренэ Герра и Сергею Голлербаху были вручение дипломы лауреатов Х1  Артиады народов России по номинации «Литература» за публикации последних лет.

Конференция завершилась «круглым столом» на тему: «Россия и диаспора: диалог соотечественников», который вели Никита Лобанов-Ростовский и Марина Адамович. Здесь больше других запомнилось выступление детского писателя, главного редактора еженедельника «Русская Америка» Аркадия Мара, который в своей газете «независимых мнений» дает слово писателям и журналистам самых разных взглядов. У газеты существует несколько приложений, одно из самых интересных – «Казачья станица».

…Юбилейная конференция «Нового Журнала» показала, что виртуальное послание, которое «унесли с собой» русские изгнанники в Европу и США, мы получаем до сих пор, и многое в нем звучит весьма современно.

 

Лола Звонарева

Москва – Нью-Йорк-Москва


Warning: include(templates/tail.php): failed to open stream: No such file or directory in /home/host1842572/soyuzpisateley.ru/htdocs/www/page.php on line 41

Warning: include(templates/tail.php): failed to open stream: No such file or directory in /home/host1842572/soyuzpisateley.ru/htdocs/www/page.php on line 41

Warning: include(): Failed opening 'templates/tail.php' for inclusion (include_path='.:/usr/local/php/php-5.5/lib/php') in /home/host1842572/soyuzpisateley.ru/htdocs/www/page.php on line 41