Warning: include(templates/head.php) [function.include]: failed to open stream: No such file or directory in /home/host1842572/soyuzpisateley.ru/htdocs/www/page.php on line 18

Warning: include(templates/head.php) [function.include]: failed to open stream: No such file or directory in /home/host1842572/soyuzpisateley.ru/htdocs/www/page.php on line 18

Warning: include() [function.include]: Failed opening 'templates/head.php' for inclusion (include_path='.:/usr/local/php/php-5.3/lib/php') in /home/host1842572/soyuzpisateley.ru/htdocs/www/page.php on line 18

Недавно в ЦДЛ состоялся первый в очередном сезоне вечер из цикла "На перекрёстках миров". Придуманный и уже пятый год осуществляемый членами Союза писателей Москвы поэтами Ириной Ковалёвой и Иваном Белокрыловым, цикл вечеров призван знакомить с явлениями интересными и необычными, нечасто попадающими под пристальное внимание, показывать сближения и скрещения культур. За эти годы прошли тематические вечера о культуре Венгрии, Испании, Италии, Франции, а часть вечеров была посвящена отдельным деятелям литературы и искусства.  Именно в рамках этого цикла проходят уже ставшие традиционными для ЦДЛ Винокуровские чтения – вечера, посвящённые замечательному мастеру, поэту-фронтовику Евгению Винокурову. Два вечера организаторы посвятили талантливым детям – завтрашнему дню российской литературы.

Первый в сезоне вечер назывался "Россия и русины".

– Мы подумали, что у нас не хватает славянской темы, – рассказал Иван Белокрылов. – А ведь это очень интересно, и для нас, русских, очень важно. Русинский вечер не случаен: три года назад у нас в Союзе Переводчиков впервые возникла эта тема, мы посещали русинские вечера, переводили стихи русинских поэтов… Конечно же, тема небольшого, гордого, свободолюбивого народа, близкого нам по языку и по культуре, не могла нас не взволновать.

Известие о вечере "О речь русинская, в тебя одну я верю и тобою присягну!" (это строчка знаменитого русинского поэта Ивана Петровция) взволновало и порадовало русинскую диаспору не только в нашей стране: свои приветы вечеру прислали представители русинских общин Венгрии, Польши, Украины, а также русинский депутат Парламента Сербии Олена Папуга.

– Это первое русиноведческое мероприятие в Москве, которое организовано не русинским землячеством, а русскими энтузиастами, – сказал Михаил Юрьевич Дронов, историк-русинист, сотрудник Института славяноведения Российской академии наук.

Он рассказал собравшимся, кто же такие русины и что нас их с нами связывает.

Для любого русского человека, который впервые слышит это слово, оно кажется в одно и то же время очень близким и знакомым, и загадочным, как загадочны для нас названия многих древних народов Европы. Действительно, русины для русских и близки, и далеки, потому что русины – это восточные славяне. Они происходят от того же корня, что и русские, украинцы, белорусы. Однако волею судьбы русины развивались отдельно от большинства восточных славян, они находились в сфере интересов центральной Европы. Поэтому история русинов в основном связана с историей Венгерского королевства, Австро-Венгрии, Словакии, и только часть русинов – карпатские русины, называющие себя венки – связана с историей России и Польши. На сегодняшний день русины проживают на Украине, в Словакии, Румынии и Венгрии, частично в Сербии и Хорватии. Довольно большая русинская община существует в США. В целом, русинов сегодня в мире насчитывается, по самой скромной оценке, один миллион шестьсот тысяч человек. Около миллиона из них живёт в Европе, и не менее шестисот пятидесяти тысяч – на территории Закарпатской области Украины. Эти цифры неточны, потому что многие этнические русины, проживающие на чужой территории как безгосударственный народ, по разным причинам не указывают свою национальность в документах. Например, на Украине, русинов просто не признают за отдельный народ. Конечно, нельзя забывать о том, что русские, украинцы, белорусы и русины произошли от одного корня, нельзя отрицать глубинные родственные связи между этими народами, но всё-таки это четыре разных народа, со своей культурой и языком. Русины отстаивали свою идентичность в течение всего ХХ века. Они создавали своё собственное национальное культурное наследие, литературу на базе своих диалектов. На сегодняшний день признано несколько литературных разновидностей русинского языка, в Сербии есть русинское телевидение, русинское радио, несколько русинских газет, в Словакии тоже созданы все условия для развития русинского языка и культуры, наконец, так называемый "лемковский диалект" признан в Польше. На Украине же дела обстоят далеко не лучшим образом. Как в советское время всех русинов записывали украинцами, так и сейчас на Украине русинский язык и русинская культура находятся в загоне. А ведь именно там сейчас проживает большинство этнических русинов. Это очень грустно и обидно!

 

Сергей Владимирович Шарапов, издатель двух книг об историко-культурном наследии русинов, рассказал о Карпатской Руси и тамошних писателях.

Андрей Васильевич Фатула, председатель Межрегиональной общественной организации "Объединение русинов", напомнил о самых знаменитых русинах, внесших большой вклад в мировую культуру: это композитор Дмитрий Бортнянский; поэт, писатель, просветитель Александр Васильевич Духнович; соратник Петра I и воспитатель Петра II Иван Алексеевич Зейкан; первый ректор Санкт-Петербургского университета Михаил Балугьянский; историк-славист, основатель отечественной болгаристики Юрий Венелин; драматург Нестор Кукольник; художник Игорь Грабарь; митрополит Лавр (Шкурла); и даже "отец"  поп-арта Энди Уорхол!

Иван Белокрылов, переводивший Ивана Петровция испытал восторг сопричастности – как будто он сам написал эти стихи. Он рассказал, как работал над переводами, как подбирал эквиваленты, и как пришлось иногда даже создавать неологизмы, чтобы передать особенности русинских стихов. О патриотизме в стихах Петровция – простом, как сельские пейзажи, не казённом, без барабанной трескотни – рассказала Ирина Ковалёва, которая тоже получила огромное удовольствие от работы над переводами. В России, с сожалением отметила она, такие стихи не пишутся.

Переводы Ирины Ковалёвой и Ивана Белокрылова из Ивана Петровция и Михаила Кеминя опубликованы в первом номере литературно-публицистического альманаха "Карпатская Русь", который начала издавать МОО "Объединение русинов". Официальная презентация альманаха состоится в начале декабря.

Николай Николаевич Матвиенко, русин-лемко, ректор Русской Академии ремёсел, рассказал о своей семье, жившей  на Западной Украине, поделился воспоминаниями детства, связанными с лемковским языком. В своём романе "Карпатские бриллианты", изданном в 2008 году, он описал нравы и быт родной деревни. Другая книга Николая Николаевича – учебник печника, рекомендованный Министерством образования для профтехобразования. Своих студентов – кузнецов, печников, реставраторов – он побуждает обязательно делать что-нибудь на русинскую тему. Русины в первую очередь – земледельцы и ремесленники, они очень миролюбивые люди, среди них было очень мало воинов. Бережно сохраняя свои традиции, русины всё же не должны превращаться в некое музейно-этнографическое сообщество – нужно развивать культуру и искусство, нужны новые идеи.

Поэт Леонид Володарский проследил связи русинов с Венгрией и венгерской культурой. Выступление поэта Григория Певцова было посвящено судьбам славянских народов и культур на фоне общеевропейской ситуации. Также в вечере приняли участие поэты Надежда Осьминина и Владимир Пресняков, исполнительница русских песен Лада Беляева.

Анна Ямпольская

 

 


Warning: include(templates/tail.php) [function.include]: failed to open stream: No such file or directory in /home/host1842572/soyuzpisateley.ru/htdocs/www/page.php on line 41

Warning: include(templates/tail.php) [function.include]: failed to open stream: No such file or directory in /home/host1842572/soyuzpisateley.ru/htdocs/www/page.php on line 41

Warning: include() [function.include]: Failed opening 'templates/tail.php' for inclusion (include_path='.:/usr/local/php/php-5.3/lib/php') in /home/host1842572/soyuzpisateley.ru/htdocs/www/page.php on line 41